„A témák és hangsúlyok változnak”
július 11, 2016
„A minőség mindenekelőtt!” – egy divatblogger a BME-n
július 12, 2016

Világjáró hallgatóink – Oroszország

Farkasordító hideg, transz-szibériai vasút és a világ egyik legdrágább fővárosa – ilyesféle dolgok jutnak az eszünkbe, ha Oroszországra gondolunk. Ám a BME GTK diákjai nem rettenek meg a kihívásoktól.

Vasas Sári, Oláh Ági, Barta Krisztina és Szilágyi Balázs szokatlan útra vállalkozva közel négy hónapot töltött Moszkvában. Élményeikről stílszerűen a Kelet Kávézóban meséltek, hiszen ők is épp erre indultak: keletnek.

Azonnal felmerülhet az olvasóban a kérdés: miért döntöttetek egyáltalán az orosz mellett?

Kriszta: Én például azért, hogy ne legyek ugyanolyan: épp attól lesz valami érdekes, hogy másmilyen, mint az átlag. Hatodik félévesként hosszú távú célkitűzéseim voltak, ezért szerettem volna valami különlegeset csinálni. Az a legizgalmasabb, amit nem ismerünk.

Interjúalanyaink mindegyike az egyetemen kezdte el az orosz nyelv tanulását, és többen itt hallottak az ösztöndíjról is.

01

A Profession.hu egy elemzéséből az derül ki, a munkaadók prioritási listája szerint fontos, hogy az frissen végzettek a stabil angol vagy német tudás mellett egy „szokatlanabb” nyelv társalgási szintű ismeretének is birtokában legyenek.

Ági és Kriszta először önkéntesként dolgozott Oroszországban, ahova az AIESEC programján keresztül jutott el (Tudj meg többet a programról az aiesec.org oldalon!)

A Budapesti Műszaki és Gazdaságtudományi Egyetem Nyelvi Intézete gazdag kínálatával évről-évre az ország legjobb intézményei között szerepel. Itt az angol és a német mellett tanulhatsz spanyolul, franciául, hollandul, oroszul, olaszul, sőt akár japánul is. A Központ keretein belül működik a Tolmács- és Fordítóképző, ahol öt különböző szakirányú továbbképzési szakon folytathatnak tanulmányokat a már legalább alapképzési oklevéllel rendelkező hallgatók. A BME Nyelvvizsgaközpontban a hallgatók és külsős nyelvtanulók is államilag elismert nyelvvizsgát szerezhetnek; a BME Nyelviskola pedig nyelvoktatási szolgáltatást nyújt az egyetem falain kívülről jövő, idegen nyelveket tanulni vágyóknak is. http://www.nyi.bme.hu/

 Ági: A 6-16 éves gyerekekkel foglalkoztam és mivel senki sem beszélt angolul, elengedhetetlen volt, hogy valamennyire megtanuljak oroszul. Én az Urálban, Kriszta a Fekete-tengernél tanított, ahol még az iskolákban sem találkoznak a gyerekeket az angollal.

Kriszta: Nem is nagyon találkoznak külföldiekkel, mindenki utánad fordul az utcán, ha nem oroszul beszélsz.

IMGP3613Balázs, Ági és Kriszta jóban vannak egymással. A két lány együtt töltötte el a 3 hónapot, míg Balázs átfedésben velük vett részt a Puskin Intézet és a Balassi Program ösztöndíjasaként az elsősorban nyelvtanulásra koncentráló utazáson.

A Puskin Ösztöndíj az orosz és a magyar állam közösen támogatott projektjeként valósul meg. A nyelvi részképzésben való részvétel lehetőséget és az ezzel járó anyagi támogatást 15 orosz szakos és 15 nem orosz szakos hallgató kaphatja meg 3, illetve 4 hónapos időtartamra.

Balázs szintén önkéntesként ismerkedett meg az orosz nyelvvel, és már az első alkalommal lenyűgözte az ország.

Balázs: Mindazt, amiről csak olvas az ember, itt végre a valóságban láthatja. Moszkva óriási nyüzsgése, luxusa és szédületes árai után ilyen élmény volt például vidékre utazni. Moszkvához képest megdöbbentő a váltás akár 14-15- szörös is lehet a különbség a keresetekben. A főváros környéke és Oroszország többi része két teljesen külön világ.

Balázs azóta sem tud elszakadni Oroszországtól, újra és újra kijár. Szabadúszó tolmácsként dolgozik, illetve befektetésben, vállalkozások fejlesztésében segíti a magyar üzletembereket. Mindezt 23 évesen.

zu 12_SDC11194

Mit tanácsolnak másoknak a világ e szegletét már megjárt tanulóink?

Sári: Másodévesen kezdtem el tanulni az oroszt, és nem fejlődtem olyan léptékben, mint szerettem volna. Úgy tudsz igazán ráerősíteni a nyelvtudásodra, ha egy idegen országban élsz, vagy idegen országban tanulsz. Már azzal is fejlődött a nyelvtudásom, hogy elmentem a boltba. Mivel a legtöbb helyen közértek vannak, egyszerűen rá vagy kényszerítve, hogy beszélj. Az orosz nyelv nagyon hasznos, főleg akkor, ha ezen régió irányába szeretnél orientálódni. Az emberek gyakran elfeledkeznek Oroszországról, pedig óriási lehetőségek rejlenek benne.

Milyen kihívásokkal szembesültetek?

Balázs: Elképesztően bürokratikus hely, valahogy semmit sem egyszerű megoldani. Egy könyvtári könyv kikölcsönzését például egy 4-5 órás manőverként kell elképzelni. A beiratkozásra kétféle lehetőséget kínált Moszkva egyik legnagyobb könyvtára: 3 hónap vagy 5 év időtartamra, és a kettő ugyanannyiba kerül. Mivel annyi értelmetlen szabály van, az emberek folyton kibúvót keresnek. Ebből aztán alkuk, lefizetések lesznek, szerintem valahol itt találhatjuk meg a korrupció gyökereit. Vannak szabályok, de közben mégsincsenek. Személy szerint valahol még kedvelem is ezt, itt mindent meg lehet beszélni.

Kriszta: Úgy is lehet fogalmazni, hogy ahhoz, hogy boldogulj, találékonyság kell. Éreztetik veled, hogy valamit máshogy kell csinálni. Még a koleszben is volt, hogy meg kellett kenni valakit.

BalázsA személyes mutyi nagyon működik, de az üzleti életben nagyon figyelnek a dolgokra. Nagyban betartják a szabályt, kicsiben nincs szabály.

Mire készülj fel, ha Oroszországba indulnál?

Sári: Gigantikus ország, hozzá kell szokni a távolságokhoz. A kollégiumból másfél óra volt beérni, pedig nem is igazán a külvárosban laktunk.

Balázs: Mindig legyen meg minden papírod, mert gyakoriak az ellenőrzések, főlek a metróban. Egy moszkvai metróállomást egyébként úgy kell elképzelni, mintha mondjuk nálunk a Fővám és a Kálvin egy nagy megálló lenne és húsz perc mire kijutsz az állomásról, akkora a tömeg.

Ági: Szentpéterváron ez még kicsit durvább is. Iszonyatos biztonsági ellenőrzések vannak, fémdetektorok minden kapunál, fegyveres rendőrök mindenhol.

02

Teljes az egyetértés az időjárást illetően: a tél ott tényleg tél, nem szabad félvállról venni, mondják, október végén már kemény mínuszokra kell számítani.

Sári: Ekkor kezdtem el teázni, minden reggel egy jó forró teával kezdődött. Azóta sem változtattam a kinn kialakított szokáson.

03

A találékonyság elengedhetetlen egy orosz út során, de ugyanígy megemlítendő a nyitottság is. A magyar hallgatók az oroszokról szóló sztereotípiákkal kapcsolatban viszont szkeptikusak.

Sári: Miután megérkeztem, az első pár hétben kezdtem magamban is kialakítani előítéleteket, de ezek hamar megszűntek. Szerintem az elsőre ridegnek tűnő viselkedésük abból fakad, hogy egészen másmilyen körülmények között élnek. Moszkva nagyon siet, rengeteg az ember és hihetetlenek az ingatlanárak. Mintha mindenért jobban kéne küzdeniük, és ez egy kicsit megkeményíti őket.

Ági: A szokásokat, a mindennapi életet csak akkor lehet igazán megismerni, ha az ember huzamosabb időt tölt az adott helyen. Ha érdeklődsz a kultúrájuk iránt, és megtanulod a nyelvet, akkor borzasztóan vendégszeretőek és befogadóak. Lehet, hogy nem mosolyognak rád egyből, de sokkal mélyebben megnyílnak, mint egy nyugati ember. Ha kapcsolatba kerülsz velük, akkor az őszinte, valós emberi kapcsolat lesz.

Sári, Balázs, Ági és Kriszta számára nem is kérdés, hogy ha most kellene dönteniük egy esetleges utazásról ismét bátran választanák Oroszországot.

Te is lehetnél egyikük. Készen állsz az útra?